# AudioCrusher language file # version 1.3 # # Any line begining with '#' in the first column is a comment line # # Each string has a specific number which will be the same for every # AudioCrusher version which supports multiple languages, so language files # should be backward and forward compatible # # To make a translation to your native language, use the default (english) # language file available from www.sysdesk.de and translate each string. # If a translated string seems to be too long and is cut off in a dialog, # please try to translate it in a way that the meaning is still correct but # that the string itself is shorter. # # Some strings include special sequences like '\0' or '\n': # \0 is a zero byte needed to separate certain parts of string. Make sure # that you translate each part of the string separately and leave the # parts separated by a \0 sequence! # \n is a new line character which you can use as you like, but make sure # that your translated string still fits into its respective part in a # dialog or wherever it should go. If you are unsure about this, just # leave the \n sequences as they are. # \t is a tabstop character which is generally used to align certain # parts of a dialog. It is recommended that you leave them as they are # and translate each part of the respective string separately. # # Please send your translated language files to info@sysdesk.de - you # will of course be given credit in AudioCrusher's About box. See the # 'Translator' value below. # Your language file will also be hosted on the AudioCrusher homepage at # www.sysdesk.de [General] # AudioCrusher version to which this file corresponds to # (should be backward and foward compatible) Version=1.3 # Change this to the language of the translation Language=&Português_PT (PT_Portuguese) # Change the value below to your name, it will appear in the About box! Translator=Tradução: Luís Miguel Costa # Strings [1] 1=Actualizar\0Processar!\0Etiqueta ID3\0freedb\0\0 2= 3=Erro 4=Nenhum CD no leitor de CDROM actual 5=Faixa de dados 6=Faixa %d 7=Deseja obter informações no freedb relativas ao conteúdo deste CD? 8=Tempo faixa: %d:%02d 9=Tempo total: %d:%02d:%02d 10=Fechar 11=%d KB lidos/%d KB gravados %d.%02dx (%d KB/s) 12=Directório 13=Formato 14=Opções 15=Normalização 16=Pós-Processamento 17=Processamento... 18=selecccione a pasta de destino: 19=Denominação 20=freedb 21=Drives de CD 22=Vários 23=Configuração... 24=Deseja realmente restaurar os valores-padrão? 25=Ligação... 26=Sites... 27=Tem que inserir um CD que contenha faixas de áudio! 28=Não foi possível detectar nenhum método de extração de áudio aplicável! 29=Marca:\t\t%s\nModelo:\t\t%s\nRevisão:\t%s\nInterface:\t%s 30=HA:\t%d\nTGT:\t%d\nLUN:\t%d\nDrive:\t%c 31=Ficheiros SFV de Checksum (*.sfv)\0*.sfv\0Todos os ficheiros (*.*)\0*.*\0 32=selecccionar ficheiro SFV... 33=A Verificar ficheiros... 34=Raw Audio Data (*.raw) 35=Interface de Linha de Comando do Encoder (*.*) 36=Executáveis (*.exe)\0*.exe\0Todos ficheiros (*.*)\0*.*\0 38=selecccionar o Codificador(Encoder)... 39=Consultando o freedb... 40=Nenhuma informação aplicável a este CD encontrada. 41=Consulta ao freedb 42=A ler informações do freedb... 43=Bem-vindo ao Serviço de Informações do freedb! 44= 45=Endereço de E-Mail 46=Informações do Disco 47=Classificação do CD 48=Títulos das faixas 49=Pronto para Enviar 50=A enviar... 51=Informações enviadas 52=Precisa dar um endereço de E-Mail válido a fim de submeter informações ao freedb! 53=Precisa dar ao menos um título de disco válido a fim de submeter informações ao freedb! 54=Não pode abandonar a denominação-padrão da faixa (i.e. 'faixa x')\n se pretende submeter estas informações deste CD ao freedb! 55=Erro código: %ld 56=Erro de passagem atravoes do SCSI no AudioCrusher 57=A omitir a faixa de dados %d... 58=A processar a faixa %d como '%s'... 59=A pesquisar o maior volume de pico... 60=0 KB lidos/0 KB gravados 0.00x (0 KB/s) 61=Operação cancelada pelo utilizador. 62=Faixa %d processada com sucesso. 63=ERRO: Processo cancelado. 64=Download de MP3s!\0Obter mais Músicas!\0Compre Eletrónicos!\0\0 65=A verificar %s... 66=Erro ao abrir ficheiro! 67=O ficheiro está Ok! 68=O ficheiro inválido! 69=%d faixa(s) 70=%d faixa(s) seleccionada(s). # Error messages [2] 1=Erro ao criar Ecrã Principal. Bastante incomum! 2=Erro ao carregar drivers ASPI. Verifique se tem drivers ASPI instalados e actualizados.\nProcure no readme.txt informações relativas à actualização dos drivers ASPI. 3=Erro ao carregar configurações. Recomenda-se reinstalar o AudioCrusher. 4=Impossível ler o índice da drive de CD actual.\nCertifique-se se introduziu um CD válido na drive. 5=Não foram encontrados drives de CD válidas. Ou não estão instalados correctamente ou não são suportados pelo AudioCrusher. 6=Não seleccionou nenhuma faixa de áudio! Tente novamente... 7=Erro ao criar tarefa! 8=Erro ao alocar buffers. Pode estar com memória insuficiente. 9=Erro ao iniciar o módulo de saída! Tenha certeza da presença de todos os ficheiros da instalação. 10=Erro ao ler o áudio do CD actual.\nÉ possível que esta drive não permita extração digital de áudio. 11=Erro ao codificar áudio! 12=Erro ao fechar ficheiro de saída! 13=Impossível ligar ao servidor freedb! 14=Erro no pedido ao freedb! 15=Erro ao carregar a WINSOCK.DLL!\nFalha no pedido ao freedb. 16=Erro ao criar lista de reprodução! 17=Erro ao criar directório! 18=O directório especificado não existe!\nseleccione a opção 'Criar directório' para evitar este erro. 19=Erro ao criar o ficheiro SFV de checksum! 20=Impossível abrir ficheiro SFV! 21=Erro ao guardar configuração! 22=Erro durante submissão ao freedb!\nSubmissão foi incompleta ou rejeitada pelo servidor. 23=O AudioCrusher falhou ao aceder à drive de CD usando SPTI devido à falta de privilégios de administrador.\nSe estiver a usar o Windows NT/2k/XP, tenha certeza que tem privilégios de administrador ou instale um driver ASPI de terceiros.\nVeja o manual para mais ajuda. # Menu strings [3] 0=&Ficheiro 100=&Verificar ficheiros... 113=&Guardar Lista de Reprodução 101=Sai&r 1=&Editar 102=&Editar as Etiquetas ID3... 103=&Renomear Título 104=&Seleccionar Todas 105=&Inverter Selecção 125=&Trocar Título/Artista 106=&Copiar Lista para a Área de Transferência 2=&CD 107=&Processar... 118=&Reproduzir 123=Pa&usa 119=P&arar! 117=&Carregar 115=&Ejectar 108=A&ctualizar Índice 109=&Infos do freedb 124=Submeter ao &freedb... 127=&Ler CD-Texto 3=&Opções 110=&Configuração... 2001=&Idiomas 4=&Ajuda 116=Conteúdo da &Ajuda 111=&Sobre o AudioCrusher... 112=&Visite a página da SysDesk # Ripping Dialog [100] 100=A Processar... 2=Cancelar 119=Registro do Processamento 120=Andamento do Processo 10=Enquanto aguarda... 302=Download 121=Mais MP3s! 118=Outras Músicas! # Output directory dialog [200] 10=Directório de Saída 202=Procurar 203=Pasta: # Output module selecction dialog [300] 10=Formato de Saída 304=Formato: 11=Nota: 12=Defina aqui o formato dos ficheiros de saída. seleccione um codificador (encoder) MP3 ou OGG para uma melhor compressão ou WAV ou RAW para maior qualidade. Lembre-se que áudio sem compressão produz ficheiros extensos!\n\nNa Sysdesk encontra codificadores (encoders) de áudio para download! # General encoder options (MP3/WMA/OGG) [400] 414=Canais de Áudio 415= Bitrate Máx. 416=kbps 405=Mono 402=Estéreo 403=Composto 404=Dois Canais 406=Privado 407=CRCs 408=Copyrighted 409=Original 410=Usar Bitrate Variável (VBR) 417=Bitrate Mín. 418=Qualid. Máx. 419=Mín. 420=Bitrate 421=Bits de Quadro 11=Nota: 12=Estes parâmetros podem variar de acordo com as opções feitas no painel Formato. Opções indisponíveis para o formato actual estarão desactivadas. # Post-process options dialog [500] 10=Opções de Pós-Processamento 503=Após o processamento: 501=Gerar Lista de Reprodução para o WinAmp (*.m3u) 502=Gerar relatório de checksum Win-Sfv (*.sfv) 11=Nota: 12=Para sua conveniência, pode-se criar uma lista WinAmp dos ficheiros gerados, ou um registro para verificação dos seus 'checksums'. # freedb settings dialog [600] 10=Acesso ao freedb 612=Servidor 613=Endereço: 1801=Sites 608=Proxy: 614=Porta: 615=Identidade 616=E-Mail: 617=Consultar o freedb... 604=...sempre que inserir um novo CD (predefinido) 605=Perguntar 606=Nunca 618=Vários 603=Em silêncio. (Não interromper utilizador em caso de erro) 607=Auto-detectar compilações 611=Guardar entradas após o pedido # maming settings dialog [700] 10=Denominação 704=Convenções e Formas para Denominação 11=Nota: 12=Use estas variáveis especiais para determinar convenções específicas de denominação:\n\n%1=Nº da faixa\t\t%4=Álbum\t%7=Nota\n%2=Título\t\t%5=Ano\n%3=Artista\t\t%6=Género 705=Trocar caracteres ilegais por: 703=Substituir espaços por sublinhas ('_') 706=Geral 707=Ficheiros: 708=Listas de Reprodução: 709=ficheiro SFV: 710=Pastas: # drives settings dialog [800] 10=Drives de CD 807=Drives de CD Disponíveis 808=Método de leitura 806=Auto-detectar 809=Características da Drive de CD # ID3 Tag Bar [900] 901=Artista 902=Álbum 903=Ano 904=Gén. 905=Nota # Edit ID3 tag dialog [1100] 10=Editar Etiquetas ID3 2=Cancelar 1102=Título 901=Artista 902=Álbum 903=Ano 904=Género 905=Nota 11=Nota: 12=Dados aplicam-se às faixas selecciona-\ndas. Campos vazios ficarão inalterados. # About Dialog [1200] 1200=Sobre... 408=Copyright (C) 1999-2002 by SysDesk, Holger Kuehnle.\nTodos os direitos reservados.\nÍcone do AudioCrusher criado por EtherBrian. 302=Visite a página da SysDesk em:\nEnvie comentários, perguntas e sugestões para: 118=Por favor, reportar quaisquer erros para:\t\t\t ! # tip dialog [1300] 1300=Bem-vindo ao AudioCrusher! 2=Cancelar 1303=Não perguntar mais. 1301=Para libertar todo o poder do AudioCrusher, deverá obter um cofificador MP3, de modo a poder gerar ficheiros MP3s com este. 1302=Devido a restrições de patente, os codificadores MP3 não podem ser distribuídos conjuntamente com o AudioCrusher. No entanto, eles podem ser obtidos gratuitamente na Internet.\nGostaria de ir já a um site de onde poderá descarregar codoficadores MP3? # freedb matches dialog [1500] 1500=Múltiplas coincidências freedb 10=Múltiplas coincidências freedb 2=Cancelar 11=O pedido ao freedb redundou em múltiplas coincidências. Por favor, seleccione uma que se aplique a este CD. # output module options backround dialog [1600] 10=Opções 11=Não existem quaisquer opções para este formato de saída # misc settings dialog [1700] 10=Ajustes Diversos 1712=Use\t quadros por vez no processamento 618=Vários 11=Nota: 12=Experimente novos valores à vontade. Entretanto, tenha cuidado com o número máximo de quadros. Procure mais informações sobre estes parâmetros no manual. 1713=Etiquetagem 1702=Adicionar etiq. ID3v1 a MP3 1703=Adicionar etiq. ID3v2 a MP3 1704=Gravar informações extras na lista de reprodução 1705=Usar cdplayer.ini 1714=Actualizar diálogos a cada: 1707=Criar caminhos a partir dos modelos de directórios 1709=Reajustar para os valores-padrão 1708=Adicionar Info aos ficheiros WAV 1715=CD-Texto 1710=Ler CD-Texto automaticamente 1711=Colocar em maiusculas o CD-Texto # freedb sites dialog [1800] 1800=Sites freedb 10=Sites freedb 2=Cancelar 11=Nota: 12=Por norma, deverá escolher o servidor mais próximo de si. # normalization dialog [1900] 10=Normalização 11=Nota: 12=A normalização eleva o volume de uma música até o nível especificado, sem cortes. Atente-se ao facto de que a normalização demanda maiores recursos e pode aumentar o tempo de processamento. 1901=Normalizar até... # command line encoder options dialog [2000] 2007=Perfil: 2005=Guardar Perfil 203=Caminho: 202=Procurar 2008=Parâmetros: 2009=Extensão: 2010=('mp3', por exemplo) 2006=Apagar ficheiros temporários 11=Nota: 12=As variáveis especiais para os parâmetros são:\n%1 = ficheiro de entrada\t %2 = ficheiro de saída\t%3 = Nº da faixa\n%4 = Título\t%5 = Artista\t%6 = Álbum\t%7 = Ano\n%8 = Género\t%9 = Comentário\nPor favor, envie os seus perfis para a\t para os incluir nesta lista! # freedb wizard welcome [2100] 10=Bem-vindo ao Assistente para Submissões ao freedb! 1301=Este assistente irá guia-lo através de todos os passos necessários para a submissão das informações deste CD e respectivas faixas para um servidor freedb.\n\nPor favor, tenha a certeza absoluta das informações prestadas. Dados incorrectos podem redundar em rejeição da sua submissão. # freedb wizard email [2200] 10=Endereço de eMail 1301=Por favor dê o seu endereço de E-Mail completo. 1302=Por favor, forneça seu endereço de E-Mail correcto. Este é essencial para o processo de submissão ao freedb no caso de ser necessário algum contacto posterior por motivo de erro ou incorrecção nesta sua submissão ao freedb. 616=Seu E-Mail: 2201=Submissão apenas para teste # freedb wizard title [2300] 10=Informações Gerais do Álbum 1301=Por favor forneça informações sobre este disco. 1302=Por favor forneça o nome deste disco. Se este não for um álbum de um artista ou se o seu nome for o nome do próprio artista, então deixe o campo artista em branco. 902=Nome do álbum: 901=Nome do Artista: 607=Este CD é uma compilação 903=Ano (opcional): 904=Género (opcional): 905=Comentário (opcional): # freedb wizard category [2400] 10=Selecção de Categoria 1301=Por favor forneça uma categoria para este disco. 1302=Por favor escolha a categoria na qual este CD se encaixa. Se este CD não se encaixa em nenhuma das categorias da lista, então escolha 'misc'. 2402=Categoria: # freedb wizard track titles [2500] 10=Títulos das faixas 1301=Por favor forneça um título para cada uma das faixas. 1302=Por favor, tenha certeza absoluta dos títulos das faixas. Não pode deixar nenhuma denominação padrão (i.e. 'faixa x'). 905=Comentário (opcional): # freedb wizard ready to send [2600] 10=Pronto para Submissão 1301=Toda a informação já foi processada. O AudioCrusher está pronto a submetê-la. 1302=O AudioCrusher já possui as informações necessárias relativas a este CD para sua submissão imediata ao freedb. As seguintes informações serão enviadas ao servidor: # freedb wizard send [2700] 10=A Enviar... 1301=As informações prestadas serão enviadas ao freedb. 1302=O AudioCrusher está-se a ligar ao servidor freedb para submeter as suas informações. 2702=A processando... # freedb wizard finish [2800] 10=Submissão ao freedb completa! 1301=O AudioCrusher submeteu as suas informações sobre este CD ao servidor freedb com sucesso.\nOs nossos agradecimentos por sua contribuição ao freedb!